神爱世人,甚至将他的独生子赐给他们,叫一切信他的,
不至灭亡,反得永生。(约3:16).

双语灵修丨葛培理布道团:深厚恩典(2019.1.8)

作者: 葛培理布道团 来源:基督时报蒙允转载2019年01月08日 09:47

惟有我为自己的缘故涂抹你的过犯。赛43:25

查尔斯卫斯理 经历了被主赦免的灵里的喜乐,和一个摩拉维亚大朋友分享他对饶恕的理解,他加了一句:我最好对此经历保持沉默。他的朋友说,不,我的弟兄,如果你有一千个舌头,你就都用他们为主宣讲你的经历。卫斯理回去后立刻写了一首伟大的诗歌:愿我有千万舌头,前来赞美救主;说他恩典何等深厚,荣耀何等丰富。

在这个压力重重、几乎破碎、而且是自作自受的世界,上帝说,惟有我为自己的缘故涂抹你的过犯。这是一个荣耀的好消息。这对所有人都是一个好消息,也包括你。你是是否受到了上帝的赦免?如果是的,感恩吧。如果没有,今天就请你因着信心接受主耶稣基督到你的生命中来。

The Triumphs of Grace

I, even I, am He who Blots out your transgressions . . .   Isaiah 43:25

When Charles Wesley experiences the joy of divine forgiveness, he told a Moravian friend of his new sense of pardon, and added, “I suppose I had better keep silent about it.”

“Oh, no, my brother,” came the reply. “If you had a thousand tongues, you should go and use them all for Jesus.”

Charles Wesley went home and wrote the great hymn: “Oh for a thousand tongues to sing/ My great Redeemer’s praise, / The glories of my God and King./ The triumphs of His grace!”

To a burdened, benighted world, crushed under the weight of its own wickedness, God says, “I, even I, am He who blots out your transgressions” (Isa.43:25). This is glorious news, and it applies to all people everywhere- including you. Have you received God’s gift of forgiveness? If you have,  thank Him for it – and if not, by faith invite Christ into your life today.

版权声明

凡本网来源标注是“基督时报”的文章权归基督时报所有。未经基督时报授权,任何印刷性书籍刊物、公共网站、电子刊物不得转载或引用本网图文。欢迎个体读者转载或分享于您个人的博客、微博、微信及其他社交媒体,但请务必清楚标明出处、作者与链接地址(URL)。其他公共微博、微信公众号等公共平台如需转载引用,请通过电子邮件(jidushibao@gmail.com)、电话(010-82233254)或微博(http://weibo.com/cnchristiantimes),微信(jidushibao2013)联络我们,得到授权方可转载或做其他使用。

图片资讯