2024年05月03日
微信

《新约全书•新汉语译本》已发售

作者: 馨香 | 来源:基督时报 | 2010年04月23日 03:12 |
播放

据网上媒体消息,4月16日,汉语圣经协会举行《新约全书·新汉语译本》发布会暨奉献礼,由希腊文直译中文的新约全书终于面世。目前该书已在市面上发售,而新汉语译本网上版将在汉语圣经协会网页(www.chinesebible.org.hk)免费阅读。

 
《新约全书·新汉语译本》原文版本为希腊文圣经The Greek New Testament, 4th Rev. Ed.,由华人圣经学者、语文专家、译经专员及顾问成员百多人,花16年时间才得以完成。
 
有一基督教媒体报道,该书翻译过程审慎,先由原文学者根据原文圣经翻译初槁及撰写脚注,交由中文专家润饰译文并交译者修订,然后交由内部审阅小组仔细校读,送特约专家审阅。经译者整理各专家意见后,修订译文和脚注,再交中文专家润饰,最后再由专家主任最后审批译文,如此反覆的修订校正,译本才大告成。
 
此次发布会邀请了三位翻译及专家委员分享该译本的特色,汉语圣经协会董事会主席张慕皑牧师说,新汉语圣经译本力求翻译准确,学术性及可读性较高。他的特色是忠于原文,用现代汉语翻译。
 
全书共有675页,27个书卷除了附有导言介绍外,有翻译注、版本注和研经注三种注释。《新汉语译本》专家委员会之一李宝珠院长于会上以“简化了的注释书”形容此译本。他认为,译本附有详尽注解,便于读者阅读,也易把圣经真理实践出来。
 
宣道会联会主席区伯平牧师亦给予此书很高的评价。其中,他提到该书摆脱一直以来圣经所用的语文框框,接近一般读的书本。
 
汉语圣经协会总干事沈志超表示,“这是带给你和你教会祝福的圣经”是机构和同工的心愿,愿教牧领袖及信徒更多使用及支持《新汉语译本》,并且能够更加明白上帝的话语。
 
汉语圣经协会《新约全书·新汉语译本》翻译期间,共支出10,600,000元。而《旧约全书》正在翻译中,预算需8100万,预计四年后完成。《新汉语译本》翻译及专家委员会旧约组主任周永健牧师呼吁大家为旧约翻译工作祷告,希望能按计划顺利进行。
 
立场声明

基督时报特约/自由撰稿人文章,文中观点仅代表作者立场,供读者参考,基督时报保持中立。欢迎个人浏览转载,其他公众平台未经授权,不得转载!

版权声明

凡本网来源标注是“基督时报”的文章权归基督时报所有。未经基督时报授权,任何印刷性书籍刊物、公共网站、电子刊物不得转载或引用本网图文。欢迎个体读者转载或分享于您个人的博客、微博、微信及其他社交媒体,但请务必清楚标明出处、作者与链接地址(URL)。其他公共微博、微信公众号等公共平台如需转载引用,请通过电子邮件(jidushibao@gmail.com)、电话 (021-6224 3972) ‬或微博(http://weibo.com/cnchristiantimes),微信(ChTimes)联络我们,得到授权方可转载或做其他使用。