2024年04月26日
微信

基督徒,你对圣经的认识有多少?

作者: 沐风 | 来源:基督时报 | 2021年12月27日 10:18 |
播放

圣经,不单是全世界最畅销的书,也是使人因在基督耶稣里的信有得救的智慧。作为基督信仰的正典《圣经》,一些人不太明白圣经是如何编纂,又是如何翻译成汉语的。其实圣经的发展历程是充满圣灵的带领的,从口传到书写记录,再到编纂成书,都离不开圣灵的亲自指引和启示。也许有人说,《圣经》明明是人写的,而且有许多书卷的名字都是以人名来命名的;也有大多数非信徒对《圣经》看法有些狭隘,认为《圣经》不过是宗教典籍、历史传记、神话传说,可信度不强;然而,对于信仰者来说,除了《圣经》以外,再没有找到生命答案的书籍。

据资料显示起初《圣经》经卷的记录是用纸草,因为当时条件的限制,能够流传至今的手抄纸草经卷为数不多。后来羊皮卷的出现,给记录《圣经》的经卷带来便利,比如绵羊皮、山羊皮、羚羊皮或者其它兽皮。再后来又出现了牛皮卷,把牛皮染色成为紫色,然后记录。

众所周知,基督信仰的《圣经》正典一共有66卷,不像天主教或东正教加入非正典(伪经)经卷分别是73卷和77卷。所谓被纳入正典的经卷,学者盖司乐与尼克提出正典必须具备:具该眷书是否出自神的手,是否具有预言性,是否真实,是否有活力,是否被接受、蒙悦纳,被诵读,被运用。

问题来了,为什么一些伪经(“伪经”这个字词原是由希腊字apokruphos一字而来,为“隐藏”或“封闭”之义)不能纳入正典?答案是因为伪经中含有历史与地理上的错误,以及时代上的错谬,而且其中传授假道理,包含与《圣经》相违背的教训和行为,还有一些伪经,充满文学色彩,人造内容,缺乏圣经的神圣性,比如没有预言的能力和宗教上的感受。常听到的伪经名字有《希伯来三童之歌》、《贝耳与大龙》、《以斯贴补篇》、《玛拿西的祷告》、《马克比前书》等。

那么再说一说《圣经》被翻译成汉语的历程,提到中文《圣经》我们忘不了马礼逊的贡献,1807年马礼逊来到中国,1819年马礼逊完成了全部新旧约的翻译,直到1823年在马六甲出版了《神天圣书》。这一切也都是神奇妙的带领,我们之所以可以有机会用自己的预言阅读神的话,是神对中国的怜悯和慈爱。《圣经》翻译成中文是一个艰难的过程,这离不开来华宣教士的努力与付出,他们首先学习最难的语言之一中文,然后再把《圣经》翻译成我们可以明白的词汇。

笔者深信这个过程没有圣灵的带领绝对没有人可以办成,马礼逊以及许多来华宣教士对翻译中文《圣经》做出了极大的心血,为得是这片土地的生命。如今我们看到的《圣经》版本越来越多,比如《吕振中译本》、《当代圣经》、《现代中文译本》、《圣经新译本》、还有我们常读的《和合本圣经》等。

圣经是神的话语,上帝的道,不单只是一本使人归正、行各样的善事的书,更是使人苏醒……使愚蒙人有智慧……使人眼目明亮。耶和华的典章真实,全然公义。我们阅读圣经,重要的是明白上帝的心意,从而得着能力,在地上建立祂的国,与主同行,不断活出一个更完善、公义、和平、仁爱的生命与生活。

其实在改革宗的历程中中,他们认为:圣经的权威是地上唯一的权威,我们要遵守神的圣言和命令。地上的权柄也因神而来,律法要守,但上帝的典章律例更加要遵从和委身。

1521年,马丁路德在面对德国的帝王问他会否认错,并收回所发表的意见时,马丁路德说:除非圣经或有理由清楚证明我是错,我受所引用的圣经约束,我的良心受神的话捆绑。我不能,也不愿收回任何的意见,因为违背良心既不安全,也不正当。我不能那样作。这是我的立场,求上帝帮助我。

马丁路德在坚守信仰底线的时候,从来没有给自己留退路,因为他直到神的话亘古不变,自己更不能违背信仰的初心。

最后,笔者想说的是:圣经不只是今日,亦是昨日和将来的。有一天,神会再来,问我们是否那又良善又忠心的仆人,并是否忠心于圣经的教训,盼望我们问心无愧站在神面前。

参考书籍:
《铁证待判》
《信望爱资讯》

立场声明

基督时报特约/自由撰稿人文章,文中观点仅代表作者立场,供读者参考,基督时报保持中立。欢迎个人浏览转载,其他公众平台未经授权,不得转载!

版权声明

凡本网来源标注是“基督时报”的文章权归基督时报所有。未经基督时报授权,任何印刷性书籍刊物、公共网站、电子刊物不得转载或引用本网图文。欢迎个体读者转载或分享于您个人的博客、微博、微信及其他社交媒体,但请务必清楚标明出处、作者与链接地址(URL)。其他公共微博、微信公众号等公共平台如需转载引用,请通过电子邮件(jidushibao@gmail.com)、电话 (021-6224 3972) ‬或微博(http://weibo.com/cnchristiantimes),微信(ChTimes)联络我们,得到授权方可转载或做其他使用。