神爱世人,甚至将他的独生子赐给他们,叫一切信他的,
不至灭亡,反得永生。(约3:16).

释经学家鲍勃•阿特里博士著作连载| 约翰福音系列1:这本注释书将会给你哪些帮助?

蒙允转载 鲍勃•阿特里博士(Bob Utley) 来源:基督时报蒙允转载2021年07月08日 09:46

作者致辞:这本注释书将会给你哪些帮助?

圣经解读是理性和圣灵浇灌的过程,以此方法尝试去理解古时受感的《圣经》作 者,使得来自上帝的信息能够被人们了解并应用在我们的生活当中。

圣灵浇灌的过程至关重要,但很难用言语来形容。它包括对神的敬拜和坦诚。在此, 必须要(1)渴慕上帝(2)认识上帝(3)服侍上帝。这个过程包括祷告、忏悔、以及  心甘情愿地改变生活方式。    圣灵在解经的过程中扮演至关重要的角色,然而为何敬虔的基督徒们却对《圣经》有不同的理解,仍不得而知。

理性过程比较容易形容。我们必须对经文保持一致和公平的态度,不要受到自身或  者宗教派别偏见的影响。 我们都受到历史条件的约束。 没有任何一个人能够客观、公正地解经。     本解经提供了一个认真理性过程,其包括三个解释原则,有助于我们战胜自己的偏见。

第一原则

第一个原则是注意《圣经》每卷书的历史背景和写作该书卷的特殊历史时刻。   原作者想要传达出一种意图、一个信息。   经文不会把没有传达给古时受到感动而写圣经作者的信息传达给我们。 上帝的意图才是关键——而非我们在历史上、情感上、文化上,以及个人或宗派的需求。 应用和解释是不可分的两方面,但正确的解经必须先于应用。  必须要重申的是,《圣经》的每一卷书都传达且只传达一个信息。  即在圣灵的引导下,原圣经作者要传达给他那个时代的信息。   在不同的文化背景和不同情况之下,这个信息可能会有多种应用。 这些应用都必须结合原作者的核心之道。 鉴于此,这本指导研经的注释书对每卷书都作了简介

第二原则

第二原则就是要确定文学单元。 圣经的每卷书都是一部统一的文献。 解经者没有任何权利将真理的某一方面与其它方面隔离开来。   因此,在我们解释单独的文学单元之前,必须努力理解整本圣经的主旨。   各章节、各段落、或者各节等单独部分都无法表明整个单元所表明的意思。  解经必须从整个单元的演绎法到部分内容的归纳法来进行。 因此,该研经导读有助于学习者通过段落来分析各文学单元的结构。 段落以及章节的划分并非来自圣灵的启示,但是它们通过单元帮助我们去辨别。

以段落而非句子、从句、短语或者文字进行解经才是圣经作者表达实际意义的关键。 段落是以统一主题为基础,常被称作主题或者主题句。   段落中的各文字、短语、从句、以及句子在某种方式上与该统一主题有关。它们限定主题,发展主题,和/或质疑主题。正确解经的关键就在于根据组成《圣经》的单独的文学单元,按照篇章的顺序, 来考察圣经作者的原意。     本注释书就是为帮助读经者通过对照现代英文译本,来达到以上所说的解经目的。    以下特选出一些译本,因为这些译本分别采用了不同的译经原则:

1.联合圣经公会希腊经文为修订的第四版(UBS4)。这个经文段落划分是由现代原文圣经学者完成。

2.新英皇钦定版圣经(NKJV)为依据希腊手抄本传统版本即公认经文(Textus Receptus)直译进行翻译的。它的段落划分比其它翻译版本要长一些。这些较 长的单元有助于读经者理解统一主题。

3.新修订标准版圣经(NRSV)为修正的直译译本。它介于以下两个现代译本之间。其段落划分对于辨识主题非常有帮助。

4.现代英文译本(TEV)为联合圣经公会出版的文意翻译译本。     它尝试以现代英语读经者或者说话人可以理解的希腊经文含义方式来翻译圣经。   通常情况下,特别是在福音书中,其通过说话人而非主题来划分段落,方式如新国际版

(NIV)一样。  对于解经者来说,这样做的帮助不大。  需要注意的是,UBS4 版本和现代英文译本同在一处出版,但是它们的段落划分是不同的。

5.新耶路撒冷圣经(NJB)是以法国天主教翻译为基础的文意翻译译本。它以欧洲视角对比段落划分是非常有帮助的。

6.这里采用的译本为1995年修订的新美国标准圣经(NASB),其为直译翻译。  以下逐节的注释就是基于这个版本的篇章划分。

第三原则

第三原则就是:阅读不同译本的圣经,目的就是要抓住圣经文字或者短语所蕴含 的最大语义范围(语义场)。     通常情况下,可以用好几种方式来理解希腊短语或者文字。 不同的译本带给我们多种选择,并帮助我们鉴别和解释希腊文手稿的变动。 这不会影响教义,但会帮助我们尽力去追溯古时受感的作者亲笔写下的原文。

这本注释书为学习者提供了检验自己解经的捷径。本书并非权威,但信息丰富, 发人深省。 通常情况下,其它解经可以帮助我们突破教区、教义和宗派的局限。  解经者需要更广泛的解经选择来认清含义不明的古老经文。  那些声称《圣经》是自己真理来源的基督徒之间却少有共识,这着实令人震惊。

这些原则曾帮助我克服了许多历史条件的限制,在我苦苦研习古老的经文时曾助 我一臂之力。 唯愿这也能成为你的祝福。


鲍勃·厄特利(Bob Utley)
东德克萨斯州浸会大学
1996 年 06 月 27 日


版权声明

凡本网来源标注是“基督时报”的文章权归基督时报所有。未经基督时报授权,任何印刷性书籍刊物、公共网站、电子刊物不得转载或引用本网图文。欢迎个体读者转载或分享于您个人的博客、微博、微信及其他社交媒体,但请务必清楚标明出处、作者与链接地址(URL)。其他公共微博、微信公众号等公共平台如需转载引用,请通过电子邮件(jidushibao@gmail.com)、电话(010-82233254)或微博(http://weibo.com/cnchristiantimes),微信(jidushibao2013)联络我们,得到授权方可转载或做其他使用。

头条新闻

国际和平日 重温潍坊乐道院国际主义精神

图片资讯