神爱世人,甚至将他的独生子赐给他们,叫一切信他的,
不至灭亡,反得永生。(约3:16).

双语灵修丨葛培理布道团:永恒的盼望(2019.12.03)

作者: 葛培理布道团 来源:基督时报蒙允转载2019年12月03日 09:26

我们感谢上帝,因为他给你们存在天上的盼望。西1:3,5

We give thanks to God . . . because of the hope which is laid up for you in heaven. Colossians 1:3,5

有一次,我站在伦敦的街头,观看他们欢迎女王海外旅行归来。有游行,有乐队,有仪仗,有旗帜。女王归来,的确是人人欢呼的大事。但是,作为一个基督徒,我们回家的意义不同。那一日,基督徒被天使直接带到天堂,那里有救主的荣耀的欢迎(路16:22)。从人的角度,失去亲人是痛苦的。悼念和哀哭也是正常的。拉撒路死了,耶稣也哭了(约1135)。但是,基督徒不会认为弟兄姊妹的离世是个悲剧。保罗说,我们不要忧伤,像那些没有指望的人一样(帖前413)。

我们是有指望的。去天堂的道路不一定平坦,甚至要经历死荫的幽谷,但是,天堂就在不远的地方,我们荣耀的永生的家园。

Once I stood in London to watch Queen Elizabeth return from an overseas trip. I saw the parade of dignitaries, the marching bands the crack troops, the waving flags. I saw all the splendor that accompanies the homecoming of a Queen.

However, that was nothing compared to the homecoming of a true believer. At that moment of death, the believer enters Heaven itself, carried upward by the angels to the glorious welcome awaiting the redeemed (Luke 16:22).

From our human viewpoint death is always tinged with sadness. It is not wrong to mourn the loss of a loved one; Jesus wept at the grave of His friend Lazarus (John 11:35).

But the Christian should never consider the death of a fellow believer as a tragedy. Paul said we should not “grieve like the rest of men, who have no hop” (1 Thess. 4:13). Yes, we have hope! The way to Heaven may lie through the valley of the shadow of death, but the angels accompany us all the way-and beyond is Heaven, our glorious home. 


本文原载自“葛培理布道团”微信公众号,本平台蒙允转载,不拥有版权。

版权声明

凡本网来源标注是“基督时报”的文章权归基督时报所有。未经基督时报授权,任何印刷性书籍刊物、公共网站、电子刊物不得转载或引用本网图文。欢迎个体读者转载或分享于您个人的博客、微博、微信及其他社交媒体,但请务必清楚标明出处、作者与链接地址(URL)。其他公共微博、微信公众号等公共平台如需转载引用,请通过电子邮件(jidushibao@gmail.com)、电话(010-82233254)或微博(http://weibo.com/cnchristiantimes),微信(jidushibao2013)联络我们,得到授权方可转载或做其他使用。

头条新闻

中国新世代基督徒群体的产生与成长

图片资讯