2024年03月28日
微信

《平安夜》诞生200年了:关于这首著名圣诞颂歌的五个有趣事实

作者: S.I. | 来源:基督时报 | 2018年12月26日 09:27 |
播放

自从《平安夜》(Silent Night)在奥地利一所教堂内首次演奏以来,今年12月24日已经是这首著名的圣诞颂歌诞生200周年纪念日了。

虽然这首圣诞颂歌的歌词是由一位名叫约瑟夫·弗朗茨·莫尔(Joseph Franz Mohr)的天主教神父于1816年所创作的,但直到两年后,也就是1818年,才由一位名叫弗朗茨·克萨维·克虏伯(Franz Xaver Gruber)的人谱曲。

从那时起,《平安夜》已经被翻译为数百种语言,并为无数的合唱团以及很多著名的音乐家所演唱,比如史蒂薇尼克斯(Stevie Nicks)、诱惑合唱团(The Temptations)、希洛格林(CeeLo Green)和猫王(Elvis Presley)。

以下就是有关这首圣诞颂歌的五个有趣事实,包括作者的创作起源,在美国的首次演出,以及何时被列入世界遗产名录。

1. 约瑟夫·弗朗茨·莫尔

《平安夜》的歌词由一位名叫约瑟夫·弗朗茨·莫尔的奥地利天主教神父所创作。1816年,他在担任助理牧师时写就了这首六行诗。

在靠近萨尔茨堡的欧本多夫(德语:Oberndorf bei Salzburg)居住期间,莫尔与当地一位音乐教师弗朗茨·克萨维·克虏伯成为好友。1818年,克虏伯为《平安夜》谱写了曲子。

但莫尔其实是一位私生子。成为神父之前,他一直都处于贫穷之中。尽管《平安夜》最终大获成功,但莫尔还是不免死于贫寒。在他的住宅里,只存有他的一把吉他。

2. 首次演出

1818年的圣诞节前夕,在圣尼古拉教堂(St. Nikola Church)中首次演出了《平安夜》。据悉,圣尼古拉教堂只是欧本多夫的一个小教堂。来这座教堂由于洪水被毁。后人重建它,改名为“平安夜纪念小教堂”,旁边还有一座纪念馆

传统说法认为,当时教堂的管风琴需要修理,因此先用吉他作为《平安夜》首次演出的伴奏乐器。

1854年,克虏伯在著作《圣诞颂歌<平安夜>起源的真实描述》(Authentic Account of the Origin of the Christmas Carol, 'SilentNight, Holy Night!')中,详细描述了这首歌的历史,称这首歌在首次演出时,获得了当时教会敬拜者们的“普遍好评”。

3. 《平安夜》在美国的首次演出是在1839年

《平安夜》在奥地利阿尔卑斯山地区首次亮相21年之后,莱尔家庭合唱团(Rainer Family Singers)受邀访问美国,并把这首歌带到了美国。

莱尔家庭合唱团在纽约市三一教堂(Trinity Church in New York City)的墓地中演唱了《平安夜》,这次演出也被认为是这首圣诞颂歌在美国的第一次演出。

《平安夜》协会(Silent Night Association)解释称:“1839年11月至1840年1月,莱尔家庭合唱团将纽约变成他们的大本营,以便学习英语和安排下一个阶段的巡演。”

4. 中国版《平安夜》:《圣夜静》

《平安夜》不仅被广为演奏和翻译,而且还激发了圣诞节期间其他圣歌的创作。

南方卫理公会大学帕金斯神学院(Perkins School of Theology at Southern Methodist University)教会音乐学著名教授C.迈克尔·汉文(C. Michael Hawn)记录了这么一个范例,即中国牧师朱味腴(Wei-yuZhu)和吴敬人(Jing-ren Wu)于1921年创作的《圣夜静》(Sheng ye jing)。

汉文写道:“值得一提的是,这首中文赞美诗使用了五声音阶。歌词‘圣夜清,圣夜静’与奥地利版本有着属灵上的相似,于是这个曲目也被戏称为中国版的《平安夜》。”

“莫尔的歌词似乎激发了这两位中国诗人的灵感。事实上,这两首赞美诗都有着几段相同的主题和图像。”

5. 荣登世界遗产名录

2011年,即《平安夜》诞生近200年后,联合国教育、科学与文化组织(United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization)将《平安夜》登入到世界文化遗产名录之中。

2011年3月,联合国教科文组织奥地利分部的负责人玛利亚·瓦尔彻(Maria Walcher)在新闻发布会上称:由于《平安夜》对“维持文化多样性起到了重要作用”,因此该颂歌入选世界文化遗产名录。

瓦尔彻表示:“在世界范围内,这首歌被认为表达了阿尔卑斯地区圣诞节的精髓。因此,它具有明确的认知基础。”

“对于很多人而言,这首歌代表了圣诞颂歌的精髓。各式各样的社区教会都有歌唱和演奏,伴随着合唱团和音乐团体的传唱,从一代人的幼儿园到学校,再到下一代人的幼儿园到学校,这首歌在世界范围内传播着基督降生的圣诞信息。”

立场声明

基督时报特约/自由撰稿人文章,文中观点仅代表作者立场,供读者参考,基督时报保持中立。欢迎个人浏览转载,其他公众平台未经授权,不得转载!

版权声明

凡本网来源标注是“基督时报”的文章权归基督时报所有。未经基督时报授权,任何印刷性书籍刊物、公共网站、电子刊物不得转载或引用本网图文。欢迎个体读者转载或分享于您个人的博客、微博、微信及其他社交媒体,但请务必清楚标明出处、作者与链接地址(URL)。其他公共微博、微信公众号等公共平台如需转载引用,请通过电子邮件(jidushibao@gmail.com)、电话 (021-6224 3972) ‬或微博(http://weibo.com/cnchristiantimes),微信(ChTimes)联络我们,得到授权方可转载或做其他使用。