神爱世人,甚至将他的独生子赐给他们,叫一切信他的,
不至灭亡,反得永生。(约3:16)

【双语灵修】葛培理布道团:得享安息(2018-5-22)

作者: 葛培理布道团 来源:基督时报蒙允转载2018年05月22日 08:46

“散了众人以后,他就独自上山去祷告。到了晚上,只有他一人在那里。”马太福音 14:23

And when he had sent the multitudes away, he went up into a mountain apart to pray: and when the evening was come, he was there alone. Matthew 14:23

John Knox祷告之后,英国女王说比起苏格兰的叛军,她更害怕这个祷告。John Wesley祷告之后,英格兰教会迎来复兴,人们不再惧怕法国的大革命。Jonathan Edwards祷告之后,非洲殖民地也开始复兴。祷告一次次地改变历史。我跟你说,如果人们都愿意屈膝祷告,历史还会改变。

如果成千上万的美国人愿意来到神的面前,认识到主耶稣基督为我们舍己牺牲,成全了我们与神的团契与交通,那将是多么大的荣耀!如果一个罪人在心里承认罪并祷告求神的赦免,天国里就有欢呼。今天我们都知道原子弹的威力,却不知道祷告的力量。我们不知道一个人祷告的力量,实际上远远大于各种杀伤性武器。一个国家和民族的强大,不会因为他们的国防,而是因为他们民族的团结、在神面前的悔改。我们应该知道,真正能够解决问题的,只有神。

门徒来到耶稣的面前,问他如何祷告。耶稣就教给他们我们都熟悉的主祷文。但是主祷文,只是主的服侍的开始。在圣经里,记载了主更多的教训和指引。主身体力行自己的教训,他整个的生命都是祷告的见证。今天,你祷告了没有?实践了耶稣的教训没有?

John Knox prayed, and the results caused Queen Mary to say that she feared the prayers of John Knox more than she feared all the armies of Scotland.John Wesley prayed, and revival came to England, sparing that nation the horrors of the French Revolution.Jonathan Edwards prayed, and revival spread throughout the colonies. History has been changed time after time because of prayer. I tell you, history could be altered and changed again if people went to their knees in believing prayer.

What a glorious thing it would be if millions of Americans would avail themselves of the greatest privilege this side of heaven: Jesus Christ died to make communion and communication with the Father possible. He told us of the joy in heaven when one sinner turns from sin to God, and in his heart breathes the simple prayer, “God be merciful to me, a sinner.”Today we have learned to harness the power of the atom, but very few of us have learned how to develop fully the power of prayer. We have not yet learned that a man can be more powerful on his knees than behind the most powerful weapons that can be developed.We have not learned that a nation is more powerful when it unites in earnest prayer to God than when its resources are channeled into defensive weapons. We have not discovered that the answer to our problems can be through contact with God.

When the disciples came to Jesus and asked, “Lord, teach us to pray.” The Savior answered their request by giving them His model petition, the Lord’s Prayer. The Lord’s Prayer, however, was only the beginning of His sacred instruction. In scores of passages, Christ offered further guidance, and because He practiced what He preached, His whole life was a series of lessons on prevailing prayer.Have you learned His lessons yet?

版权声明

凡本网来源标注是“基督时报”的文章权归基督时报所有。未经基督时报授权,任何印刷性书籍刊物、公共网站、电子刊物不得转载或引用本网图文。欢迎个体读者转载或分享于您个人的博客、微博、微信及其他社交媒体,但请务必清楚标明出处、作者与链接地址(URL)。其他公共微博、微信公众号等公共平台如需转载引用,请通过电子邮件(jidushibao@gmail.com)、电话(010-82233254)或微博(http://weibo.com/cnchristiantimes),微信(jidushibao2013)联络我们,得到授权方可转载或做其他使用。

图片资讯