2024年04月25日
微信

全球250位新教领袖联署“新教普世信条”寻求合一 肯定宗教改革基本宗旨

作者: 姚颂恕 | 来源:基督时报 | 2017年09月21日 10:52 |
播放

来自全球超过250位杰出的学者、牧师和教会领袖于9月12日联名签署和发布神学宣言“新教普世信条”,以纪念宗教改革500周年,并强调该信条的“普世”性。

基督邮报报道,这份文献的签署者包括许多圣经领域的重量级人物,来自不同的传统,代表超过110个基督教机构,其中有30个是国际组织。这些新教作者们发布该神学宣言以肯定宗教改革的基本宗旨,并认为从最好意义上说,该文献是一份“普世”的宣言。

按照休斯顿浸信会大学(Houston Baptist University)哲学系教授、作家杰里·沃尔斯(Jerry Walls)的说法,发布这份宣言的目的是表明全球新教徒在基督教核心教义领域的显著一致。

信条最后部分声明,作者们的用意是要尊重新教各派传统中的种种差异,寻求主内肢体的更大合一。

沃尔斯说:“这……让大家明白宗教改革背后的真意,是什么曾激励着宗教改革者们达成信仰的共识,代表了宗教改革后学们在本质上的合一。”他是这次宣言的发起人,他的想法得到了其他圣经学者和神学家的积极回应,例如伊利诺伊州鹿野市三一福音神学院(Trinity Evangelical Divinity School)系统神学教授凯文·范胡斯(Kevin J. Vanhoozer)

沃尔斯是卫斯理派信徒,范胡斯属于改革宗,曾著有Biblical AuthorityAfter Babel: Retrieving the Solas in the Spirit of Mere Protestant Christianity(暂译为“巴别塔之后的圣经权威:回溯纯新教语境下的‘唯独’”)。二人邀请更多宗派认识加入,包括五旬节派和路德宗。

“新教普世信条”(The Reforming Catholic Confession)这份文献的创制起始于今年年初,概括了包括福音派在内相当广泛的一批新教基督徒自宗教改革以来的神学圭旨。

新教普世信条包含12篇内容,概括了新教徒在基督教基本原理领域的信仰,包括“三位一体的神”、“基督的救赎之工”、“福音”和“教会”等,尤其提到了宗教改革者们的成就。

这些信条之后是25篇“我们为何如是说”的解释性内容,聚焦基督教信仰的关键核心与维度所在。文献经历了多次起草与漫长的修改,尽管没有任何单独的参与方能在其中独立表述自己想要表达的内容,然而各方最终还是在定稿发布时达成一致。

沃尔斯论及“普世”“合一”说,尽管一些罗马天主教徒抓住新教内部的分派不放,以此攻讦新教,这份信条表明基于基督教历史的信仰共识广泛存在。此外,他强调:“罗马天主教会自称为‘普世大公教会’(即‘天主教会’,下同),但其实并非普世教会。罗马天主教会是神圣的普世教会的一部分。

“我们想要澄清,‘普世’的外延远比罗马教会要广阔。我们想要新教徒们明白,当他们真实面对自己的传统、自己的根本,那他们也是‘普世’的。”

该宣言第二条论述“圣经”,而新教徒著名的论述是“唯独圣经(solascriptura)”。这术语也是罗马天主教会取笑新教徒的话柄,他们认为新教有数万个宗派,原因就是没有了像罗马天主教会这样乾纲独断的权威,对圣经的解释才会五花八门。

这条论述:“圣经由神通过他的仆人、先知和使徒们说出,是受神启示的启发性话语(参见诗篇119篇105节),是神之光与生命的宝贵自我交流,为成长在知识与圣洁中提供了恩典的途径,要相信圣经的一切教导、遵循圣经的一切诫命,圣经的应许全然可靠,圣经展示的内容全然可敬。”

范胡斯对此解释说,作为母语为英语的人,“唯独圣经”常常被误解,这个短语通常被解释为“只有圣经”,好像在某种意义上是“排除了教会、排除了传统、排除了圣灵。”他说,其实从适当的神学背景来解释就能明白,“唯独圣经”并不意味着上面这些内容。

范胡斯表示,“唯独圣经”这个短语并不意味着圣经是人们唯一应该查考的话语,而是说神的话语才拥有最高的权威。

凯文·范胡斯负责这份文献起始部分的起草工作,他论及宗教改革说:“许许多多的人一直在问:‘宗教改革结束了吗?宗教改革是个错误吗?’我想说的是,宗教改革是一次永恒的成就,我们不应该丢失。”

他强调:宗教改革并不是“在世界上释放出教理无政府主义和教会分裂的潘多拉盒子”。“实际上,新教徒总是认同一些基本的内容。发生的情况是我们在某些事情上有分歧,就像每个家庭里会有分歧一样,当你们有分歧时,你们依然拥有许多共同的东西,而且正因为你们有许多共同点,所以分歧才会看上去更庞大一些。”他说。

10月31日,全世界的新教福音派信徒将纪念宗教改革启动500周年,500年前,马丁·路德将《九十五条论纲》贴在了维登堡大教堂门前,反对罗马天主教会的腐败行为,其中最臭名昭著的就是贩卖赎罪券。

这份文献已经被翻译成法语、韩语、葡萄牙语和西班牙语。还有其他几种语言的版本也即将完成。

立场声明

基督时报特约/自由撰稿人文章,文中观点仅代表作者立场,供读者参考,基督时报保持中立。欢迎个人浏览转载,其他公众平台未经授权,不得转载!

版权声明

凡本网来源标注是“基督时报”的文章权归基督时报所有。未经基督时报授权,任何印刷性书籍刊物、公共网站、电子刊物不得转载或引用本网图文。欢迎个体读者转载或分享于您个人的博客、微博、微信及其他社交媒体,但请务必清楚标明出处、作者与链接地址(URL)。其他公共微博、微信公众号等公共平台如需转载引用,请通过电子邮件(jidushibao@gmail.com)、电话 (021-6224 3972) ‬或微博(http://weibo.com/cnchristiantimes),微信(ChTimes)联络我们,得到授权方可转载或做其他使用。